Самые важные немецкие фразы

Горнолыжные курорты

Полезно знать


Словарик путешественника


| Общие фразы | Приветствия | Приглашения | Заказ билетов | Регистрация | В самолете | Таможня | Багаж |
| Извинения | Неисправности | Авария | Комплименты | Погода | Просьбы | Жалобы | Оплата |
| Вклад / снятие денег | Обмен валюты |

Австрия - немецкоговорящая страна. Большинство жителей отлично говорят на английском, однако, если вы выучите несколько фраз на немецком, местным горным аборигенам будет очень приятно услышать их от вас.


Общие фразы

Спасибо. Danke.
Большое спасибо. Vielen Dank.
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). Gern geschehen; Bitte schoen.
Да. Ja.
Нет. Nein.
Пожалуйста (просьба). Bitte.
Вот, пожалуйста (что-то даешь). Bitte schoen.
Понимаю. Ich verstehe.
Хорошо. Gut.
Ничего. Nichts.
Не бери в голову! Das macht nichts; schon gut.
Как далеко от города? Wie weit entfernt von der Stadt ist es?
Сколько? Wieviel?
Как долго? Wie lange?
Сюда, пожалуйста. Hierher, bitte.
Кого спросить? Wen soll ich fragen?
Не понимаю. Ich verstehe nicht.
Извините, я не расслышал. Entschuldigung, ich habe es nicht recht gehoert.
После вас. Sie sind die (der) erste.
Здесь сильное движение. Hier ist es ein starker Verkehr.
Я заблудился. Ich habe mich verlaufen.
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie englisch?


Приветствия

Доброе утро! Guten Morgen!
Добрый день! Guten Tag!
Добрый вечер! Guten Abend!
Спокойной ночи. Gute Nacht!
Привет! Hallo!
Здравствуйте. Guten Morgen! (Guten Tag! Guten Abend!)
Давайте встретимся в (фойе). Treffen wir uns im (Foyer).
Приятно познакомиться. Ich freue mich Sie kennenzulernen.
Рад Вас снова видеть. Ich freue mich, Sie wieder zu treffen!
Я женат (замужем). Ich bin verheiratet.
Я холост (не замужем). Ich bin ledig.
Как Ваши дела? Wie geht es Ihnen?
Как успехи? Was ist los?
Какие новости? Was gibt's Neues?
Давненько вас не видел. Ich habe Sie schon lange nicht gesehen.
Можно узнать, как Вас зовут? Darf ich mal Ihren Namen wissen?
Вот моя визитная карточка. Hier ist meine Namenskarte.
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). Lassen Sie mir Sie meinem Mann (meiner Frau) vorstellen
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. Richten Sie bitte von mir an Ihre Mutter allerbeste Wuensche aus
Передавай привет Николаю Viele Gruesse an Nikolaj!
Спасибо, с удовольствием Danke, sehr gern!
С удовольствием Mit Vergnuegen!
До свидания. Auf Wiedersehen!
До встречи. Bis dann!
До скорой встречи. Bis gleich! Bis spaeter!
Счастливо. Viel Glueck!
Не пропадайте. Gehen Sie nicht verloren!
С нетерпением жду нашей следующей встречи. Ich freue mich darauf, Ihnen wieder zu sehen!


Приглашения

Вы завтра свободны? Sind Sie morgen frei?
Хотите пойти со мной? Moechten Sie mit mir hingehen?
Позвольте мне быть Вашим гидом. Lassen Sie mir Sie als Fremdenfuehrer betreuen.
Пойдете со мной за покупками? Werden Sie mich beim Einkauf begleiten?
Пойдемте купаться. Gehen wir baden!
Не хотите чего-нибудь поесть? Moechten Sie mal etwas essen?
Звучит неплохо. Das klingt nicht schlecht!
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. Lassen Sie mir Ihnen etwas zu trinken bieten.
Хотите чего-нибудь выпить? Moechten Sie etwas trinken?
Ваше здоровье! Auf Ihr Wohl!
Не пора ли попить кофейку? Ist es nicht die Zeit, Kaffee zu trinken?
Еще чашечку кофе, пожалуйста. Noch eine Tasse Kaffee, bitte.
Чувствуйте себя как дома. Fuehlen Sie sich frei, wie zu Hause.
Давайте платить пополам. Wollen wir halppart zahlen.
Он платит счет. Er bezahlt die Rechnung.


Заказ билетов

Это прямой рейс? Ist das ein direkter Flug?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Ist dieser Flug mit Zwischenlandungen?
Какие есть рейсы до Лондона? Mit welchem Flug kann man nach London fliegen?
Пожалуйста, проверьте в других компаниях. Pruefen Sie bitte in anderen Luftverkehrsgesellschaeften nach.
Не могли бы Вы уточнить, есть ли билеты на этот рейс? Koennten Sie bitte Bescheid sagen, ob es fuer diesen Flug Flugkarten gibt?
Сколько рейсов в день? Wieviel Fluege am Tag?
Когда мне нужно быть в аэропорту? Wann soll ich im Flughafen sein?
Сколько мне можно брать багажа? Wieviel Gepaeck darf ich mitnehmen?
У меня нет багажа. Ich habe kein Gepaeck mit.
Сколько стоит билет? Was kostet eine Flugkarte?
Есть ли какие-нибудь скидки? Geben Sie irgendwelche Preisermaessigungen?
Забронируйте место на ближайший рейс до Berlin, пожалуйста. Lassen Sie mir bitte einen Platz fuer den naechsten Flug nach Berlin buchen.
Один билет до Берлина, бизнес-класс. Bitte, eine Flugkarte der Businessklasse nach Berlin.
Я хотел бы вернуть свой билет до Варшавы. Ich moechte die Flugkarte nach Warschau zurueckgeben.
Снимите этот заказ, пожалуйста. Schaffen Sie bitte diese Bestellung ab.
Я хотел бы подтвердить заказ. Ich moechte meine Bestellung bestaetigen.
Я хочу изменить заказ. Ich moechte meine Bestellung.


Регистрация

Где здание аэропорта? Wo ist das Flughafengebaeude?
Где проходит регистрация? Wo wird die Registrierung durchgefuehrt?
Отправьте багаж в мою гостиницу. Befoerdern Sie bitte das Gepaeck zu meinem Hotel.
Сколько нужно платить за лишний вес? Wie viel soll ich fuer Uebergewicht zahlen?
Я хотел бы отправить этот багаж в Париж. Ich moechte dieses Gepaeck nach Paris abschicken.
Я транзитом до Лос-Анжелеса. Ich bin auf Durchreise nach Los-Angeles.
Когда посадка? Wann ist das Einsteigen?
На какой выход? Zu welchem Ausgang?
Этот рейс отправится вовремя? Fligt dieser Flug rechtzeitig ab?
Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. Ich moechte einen Platz in einer Nichraucherkabine reservieren lassen.
Место у окна, пожалуйста. Einen Fensterplatz, bitte.


В самолете

Где это место? Wo ist dieser Platz?
Не могли бы Вы поменяться со мной местами? Koennten Sie bitte mit mir den Platz wechseln?
У Вас есть английская газета? Haben Sie eine Zeitung auf Englisch?
Не могли бы Вы принести мне одеяло? Koennten Sie mir bitte eine Decke holen?
Принесите подушку, пожалуйста. Bitte, holen Sie mir ein Kissen.
Можно еще один напиток? Darf ich noch ein Getraenk haben?
Можно еще орехов? Darf ich noch Nuesse haben?
Я хотел бы заказать напитки. Ich moechte Getraenke bestellen.
Чай, пожалуйста. Einen Tee, bitte.
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-французски? Haben Sie an Bord eine Stewardess, die franzoesich spricht?
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-английски? Haben Sie an Bord eine Stewardess, die englisch spricht?
Вы можете перевести это на английский? Koennen Sie das ins Englisch uebersetzen?
Пожалуйста, не курите здесь. Bitte, rauchen Sie hier nicht.
На сколько отложен рейс? Fuer wie lange ist der Flug aufgeschoben?
Надолго мы здесь остановились? Wie lange bleiben wir hier?
Мне плохо. Mir ist schlecht. (Ich fuehle mich schlecht.)
Меня тошнит. Mir ist uebel.
Можно мне откинуть спинку? Darf ich die Rueckenlehne umlegen?
Можно в самолете купить что-нибудь без пошлины? Kann man im Flugzeug zollfreie Ware kaufen?
Мне нужны для кино наушники. Ich brauche Kopfhoerer fuer einen Film.
Это не работает. Das funktioniert nicht.
Когда мы прибываем? Wann kommen wir an?


Таможня

Дайте мне, пожалуйста, другой бланк декларации. Geben Sie mir bitte ein anderes Zollerklaerungsformular.
Покажите, пожалуйста, как заполнять это форму. Zeigen Sie mir bitte, wie ich dieses Formular ausfuellen soll.
Вот мой паспорт. Hier ist mein Reisepass.
Поставьте мне, пожалуйста, штамп в паспорт. Druecken Sie bitte in meinen Reisepass Stempel auf.
Какова цель Вашей поездки? Was ist der Zweck Ihrer Reise?
Я турист. Ich bin ein Tourist.
Я в отпуске. Ich bin auf Urlaub.
Я в командировке. Ich bin auf Dienstreise.
Это мой первый приезд. Das ist meine erste Anreise.
Как долго Вы здесь пробудите? Wie lange bleiben Sie hier?
Я собираюсь пробыть здесь две недели. Ich habe vor, mich hier zwei Wochen aufzuhalten.
Вот моя транзитная виза. Hier ist mein Transitvisum.
У меня только предметы личного пользования. Ich habe nur Verbrauchsgueter.
Это подарок для друга. Das ist ein Geschenk fuer meinen Freund.
Эта видеокамера для моего личного пользования. Diese Videokamera ist fuer meinen personlichen Bedarf.
Это стоит около … Das kostet etwa…
Мне нечего декларировать. Ich habe nichts zu verzollen.
Беспошлинный магазин. Zollfreiladen.
Можно в этом аэропорту что-нибудь купить? Kann man in diesem Flughafen etwas kaufen?
Мне нужно будет платить пошлину за камеру, которую я здесь купил? Soll ich Zoll zahlen fuer die Kamera, die ich hier gekauft habe?
Можно попросить чек? Darf ich bitte den Kassenzettel haben?


Багаж

Где можно получить багаж? Wo kann ich mein Gepaeck bekommen?
Вот моя багажная квитанция. Da ist mein Gepaeckschein.
Я не могу найти свой багаж. Ich kann mein Gepaeck nicht finden.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. Ich habe keinen Gepaekschein bei der Registrierung bekommen.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. Mein Gepaeck ist beschaedigt und es fehlt an manchen Sachen.
Где можно найти носильщика? Wo kann man einen Gepaecktraeger finden?
Это мой багаж. Das ist mein Gepaeck.
Пожалуйста, отнесите эти вещи к стоянке такси. Bitte, tragen Sie diese Sachen zum Taxistand hin.
В багаже есть хрупкие предметы. Im Gepaeck gibt es zerbrechliche Dinge.
Будьте осторожны, пожалуйста. Bitte, seien Sie vorsichtig!
Можно взять эту багажную тележку. Darf ich bitte diesen Kofferkuli nehmen?


Извинения

Извините (если привлекаешь внимание, прерываешь). Entschuldigung.
Извините (если извиняешься). Verzeihung.
Извините, я на секунду. Enschuldigung, einen Moment.
Подождите минуту, пожалуйста. Einen Moment, bitte.
Это моя вина. Das ist meine Schuld.
Я был неосторожен. Ich war unvorsichtig.
Я не хотел Вас обидеть. Ich wollte Sie nicht kraenken.
В следующий раз постараюсь. Naechstes Mal strenge ich mich an.
Извините за опоздание. Verzeihen Sie meine Verspaetung.
Извините, что заставил Вас ждать. Entschuldigen Sie, dass Sie auf mich warten mussten.
Я не помешаю? Stoere ich Sie?
Можно Вас побеспокоить на секунду? Darf ich Sie mal stoeren?
Нет, ничего. Nein, tut nichts.
Ничего, пожалуйста. Tut nichts, bitte.
Ничего. Tut nichts.


Неисправности

Двигатель не заводится. Der Motor springt nicht an.
Двигатель перегревается. Der Motor uberhitzt.
Он очень шумит. Er ist sehr laermend.
Что-то шумит. Etwas macht Laerm.
Он стучит. Er poltert.
Что-то не в порядке с давлением масла. Etwas ist mit dem Oeldruck nicht in Ordnung.
Сигнал не работает. Die Hupe funktioniert nicht.
Подзарядите, пожалуйста, аккумулятор. Laden Sie bitte den Akku.
У вас есть запчасти? Haben Sie Ersatzteile?
У нас кончился бензин. Benzin ist bei uns zu Ende gegangen.
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. Der Wagen ist kaputt gegangen. Lassen Sie bitte ihn abholen.
Вы можете починить машину? Koennen Sie den Wagen reparieren lassen?
Сколько времени займет ремонт машины? Wieviel Zeit nimmt die Reparatur in Anspruch?
Сколько примерно будет стоить ремонт? Wie viel wird das kosten?
Ремонт покрывается моей страховкой? Deckt meine Versicherung die Reparatur?
Позвони мне, когда машина будет готова. Ruf mich an, wenn mein Wagen fertig ist.


Авария

Это была моя вина. Ich war daran schuld.
Мне кажется, это Ваша вина. Ich glaube, das ist Ihre Schuld.
Не похоже, чтобы ущерб был большой. Mir scheint es, der Schaden ist nicht so gross.
Давайте решим вопрос между нами. Wollen wir diese Frage unter uns loesen.
Пусть кто-нибудь вызовет полицию. Lassen Sie die Polizei anrufen.
Я иностранец. Вот мои водительские права. Ich bin Auslaender. Hier ist mein Fuehrerschein.
Назовите Вашу фамилию и адрес, пожалуйста. Nennen Sie bitte Ihren Namen und Ihre Adresse, bitte.
Можно попросить копию протокола происшествия? Darf ich bitte eine Kopie vom Verkersunfallprotokoll haben?


Комплименты

Мне нравится Ваша новая прическа. Mir gefaellt Ihre neue Frisur.
У Вас великолепный вкус в одежде. Sie kleiden sich mit Geschmack!
Какая ты очаровательная девушка! Was fuer eine nette Fraeulein bist du!
Спасибо за комплимент. Danke fuer Ihr Kompliment.
Спасибо за прекрасный день. Vielen Dank fuer einen schoenen Tag!
Спасибо, что встретили меня (зашли за мной). Danke, dass Sie mich abgeholt haben.
Очень любезно с Вашей стороны. Das ist sehr liebenswurdig von Ihnen.
Вы очень добры. Sie sind sehr gutherzig!
Я очень Вам благодарен. Ich bin Ihnen sehr dankbar!
Спасибо и извините за беспокойство. Danke und etschuldigen Sie die Stoerung.
Весьма признателен. Hoechst erkenntlich.
Я очень Вам обязан. Ich habe Ihnen viel zu verdanken.


Пожелания

Поздравляю! Ich gatuliere Ihnen!
Поздравляю с днем рождения! Ich gatuliere Ihnen zum Geburtstag!
С рождеством! Zu Weihnachten!
Наилучшие пожелания в новом году! Alles Beste zum Neujahr!
Желаю счастья сегодня и всегда! Viel Glueck heute und immer!
Христос воскрес! Christus ist auferstanden!
Желаю Вам счастья и многих лет жизни. Ich wuensche Ihnen viel Glueck und ein langes Leben!
Поздравляю от всей души. Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen!
Желаю Вам поскорее выздороветь. Ich wuensche Ihnen baldige Genesung.
Счастливой поездки! Gute Fahrt!
Удачи! Viel Erfolg!
Давай еще раз встретимся! Treffen wir uns noch ein mal!


Погода

Какой чудесный день! Was fuer ein schoener Tag!
Жарко. Es ist heiss.
Опускается туман. Es wird neblig.
Небо расчищается. Der Himmel wird klarer.
Завтра будет солнечно. Morgen wird es sonnig.
Какой ужасный день! Was fuer ein schrecklicher Tag!
Интересно, будет гроза? Es ist interessant, wird es Gewitter geben?
Какая, по-вашему, будет погода? Was meinen Sie, was fuer Wetter ist morgen?


Просьбы

Простите. Entschuldigung. Повторите, пожалуйста. Wiederholen Sie es, bitte.
Пожалуйста, говорите немного медленнее. Sprechen Sie bitte ein bisschen langsamer.
Напишите это здесь, пожалуйста. Sreiben Sie das hier, bitte.
Пожалуйста, поторопитесь. Beeilen Sie sich bitte.
Пойдемте со мной! Gehen wir zusammen!
Пожалуйста, вызовите врача. Lassen Sie bitte den Arzt kommen!
Не одолжите ...? Wuerden Sie bitte... leihen?
Сделайте одолжение. Seien Sie so gut.
Можно взглянуть? Darf ich mal darauf gucken?
Можно одолжить Вашу ручку? Darf ich Ihren Kugelschreiber leihen?
Помогите донести, пожалуйста. Koennten Sie mir bitte helfen, das zu tragen?
Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами. Helfen Sie mir bitte mit diesen Tueten.
Не отправите ли за меня письмо? Wuerden Sie bitte fuer mich diesen Brief aufgeben?
Помогите мне с этой проблемой. Helfen Sie mir bitte mit diesem Problem.
Можно узнать Ваш адрес? Darf ich bitte Ihre Anschrift erfahren?
Не подбросите до центра? Fahren Sie mich zur Stadtmitte?
Что это? Was ist das?
Что это значит? Was bedeudet das?
Где туалет? Wo ist die Toilette?
Почему бы и нет? Warum nicht?
Чем скорее, тем лучше. Je schneller, desto besser.


Жалобы

Телевизор не работает. Der Fernseher funktioniert nicht.
Нет туалетной бумаги. Es gibt kein Toilettenpapier.
Нет мыла. Es gibt keine Seife.
Замок сломан. Das Schloss ist kaputt.
Раковина засорена. Das Becken ist verstopft.
Нет горячей воды. Es gibt kein heisses Wasser.
Я хотел бы поменять комнату. Ich moechte das Zimmer wechseln.
Я до сих пор жду заказанный завтрак. Ich warte immer noch auf bestelltes Fruehstueck.
Тут, должно быть, ошибка. Это не мое. Da ist wohl ein Fehler. Das ist nicht mein.
Пятна не удалили. Die Flecke sind nicht entfernt.
Это пятно от крови. Das ist ein Fleck von Blut.
Я заказывал кровать на двоих, а получил две односпальных. Ich habe Doppelbett reserviert, aber zwei Einzelbette bekommen.
Эта комната слишком маленькая. У вас есть побольше? Dieses Zimmer ist zu klein. Haben Sie etwas groesseres?


Оплата

Я уезжаю. Ich verreise.
Я уезжаю завтра. Ich verreise morgen.
Я хотел бы уехать на день раньше. Ich moechte ein Tag vorher verreisen.
Когда мне нужно освободить комнату? Wann soll ich das Zimmer verlassen?
Я хотел бы продлить мое пребывание на несколько дней. Ich moechte meinen Aufenthalt fuer einige Tage mehr verlaengern.
Можно получить счет? Darf ich mal Rechnung haben?
Можно взглянуть на счет? Darf ich mal die Rechnung anschauen?
За что этот счет? Wofuer ist diese Rechnung?
По-моему, это дороговато. Mir scheint es zu teuer.
Извините, но это не моя подпись. Enschuldigen Sie, das ist aber nicht meine Unterschrift.
Вы принимаете кредитные карточки? Akzeptieren Sie Kreditkarten?
Вы берете дорожные чеки? Akzeptieren Sie Reiseschecks?
Мне очень здесь понравилось. Mir ist es hier ganz gut gefallen.


Вклад / снятие денег

До которого часа открыт банк? Wann ist die Bank geoeffnet?
Я хотел бы открыть счет. Ich moechte ein Konto eroeffnen.
Я хочу снять со счета... Ich moechte vom Konto abheben...
Я хочу открыть сберегательный счет. Ich moechte ein Konto eroeffnen.
Я хочу положить на счет немного денег. Ich moechte auf mein Konto ein wenig Geld einlegen.
Вот мое удостоверение. Hier ist mein Ausweis.
Как быстро можно это сделать? Wie schnell kann man das machen?


Обмен валюты

Где я могу обменять деньги? Wo kann ich Geld wechseln?
Какой обменный курс доллара? Wie ist der Dollarswechselkurs?
Разменяйте мне, пожалуйста, пять фунтов. Wechseln Sie mir bitte fuenf Pfunde.
Я хотел бы обналичить дорожный чек. Ich moechte den Reisescheck einloesen.
Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру? Koennten Sie mir bitte einen 100-Schein wechseln?
Разменяйте, пожалуйста, эту купюру. Wechseln Sie mir bitte diesen Schein.
Не могли бы Вы часть дать мелочью? Koennten Sie mir bitte zum Teil Kleingeld geben?
Мне нужна мелочь. Ich brauche Kleingeld.
Мне нужны монеты всех достоинств. Ich brauche Muenzen von jedem Wert.




Наверх


Дата публикации: 20.10.2009
Перепечатка без активной ссылки запрещена